Martinus Nijhoff prijs 2006 voor Arthur Langeveld

Nieuws en agenda

 

Het Prins Bernard Cultuurfonds heeft bekendgemaakt dat dr. Arthur Langeveld de Martinus Nijhoff prijs 2006 wint. Volgens het juryrapport is Langeveld een ‘uitstekend vertaler van Russische literatuur. Zijn vertalingen kunnen worden gezien als evenwaardige pendanten van de boeiende, literair hoogstaande Russische teksten waarop hij zich als vertaler heeft gericht.'

Langeveld vertaalde onder meer werk van Dostojevski, Gogol en Gontsjarov en Dostojevski. Met de prijs is een geldbedrag van 35.000 euro gemoeid. Langeveld is als docent-onderzoeker verbonden aan het Onderzoeksinstituut voor Geschiedenis en Cultuur (OGC), en is gespecialiseerd in de Russische taal- en letterkunde met name van de twintigste eeuw en in de vertaaltheorie en de vertaalpraktijk. In 1988 promoveerde hij op het proefschrift “Vertalen wat er staat (over vertaaltheorie)”.

De Martinus Nijhoffprijs is de belangrijkste Nederlandse prijs voor vertalers. De prijs werd in 1953 ingesteld door het Prins Bernhard Fonds ter nagedachtenis aan de dichter/vertaler Martinus Nijhoff (1894-1953).

De uitreiking van de Martinus Nijhoffprijs is op 6 november a.s. in het Muziekgebouw aan ’t IJ in Amsterdam.

top

Aangepast 25-10-2006
nieuws@let.uu.nl